|
СтатусДиссертация была зашищена 28 декабря 2004Утверждена Национальным Советом 27 января 2005 Автореферат![]() |
В опубликованных работах, положенных в основу диссертации на соискание ученой степени доктора хабилитата филологических наук, исследуются различные аспекты современной топонимии: этимологическая стратиграфия, лексикосемантический фонд, словообразовательная структура и принципы лингвистической реглaментации. Топонимический материал собран автором анкетным методом, приблизительно в 2000 населенных пунктах, а также из исторических источников. Автореферат состоит из введения, пяти глав и заключения.
Введение содержит сведения, касающиеся актуальности темы, предмета и задачи исследования, научной новизны теорeтического и практического значения, а также апробирования научных результатов.
В главе Ι Теоретические основы изучения топонимии рассматриваются проблемы статуса топонимов в сравнении с апеллятивами, место топонимии и ее отношениек другим научным дисциплинам, методы исследования, источник и изучения топонимов и др. Рассматриваются отдельные семантические, деривационные и грамматические различия между класами слов и, в первую очередь, их общая функциа − быть средством языкового общения, поскольку и те и другие наделены значением и являются носителями определенной информации. Указывается на информационную значимость топонимии для других отраслей науки ( истории, географии, этнографии и т.д.). В зависимости от поставленных задач применяются соответствующие методы исследования: историко - сравнительный, типологический, картографический ( метод лингвистической географии ) истатистический.
Основную задачу главы ΙΙ Этимологическая стратиграфия топонимии пруто-днестровского междуречья составляет выявление главных топонимических пластов с точки зрения их давности и языковой принадлежности. К самому древнему пласту относятся унаследованные гидронимы гето - дакийского происхождения: Дунэре, Нистру, Прут и др. По данным древних источников установлены их первоначальные формы; названиям даны новые этимологические интерпретации. Подавляющее большинство топонимов данной территории составляют названия местностей и населенных пунктов румынского происхождения. Указывается на их давность, а также на социально-исторические, экономические, культурные и психологические факторы, способствовавшие появлению различных категорий топонимов, на лексико-семантическую основу и деривационную структуру топообразований и на их территориальное распространение. К перенятым из других языков отнесены топонимы славянского, тюркског о (печенего-куманского, татароногайского, турецкого, гагаузского ) игерманского происхождения.
Глава ΙΙΙ Лексико-семантическая основа румынских топонимов посвящена анализу и классификации геогра- фических названий по их первоначальному (дотопо- нимическому ) значению, что способствовало выделеню основных семантических групп : топографических, с подгруппами, каковы оронимы ( Бырнагу, Гэвану, Мэгура ), гидронимы ( Барку, Гырла, Отмоку ), флоронимы ( Думбрава , Фрунзарю , Пэюшка ) изоонимы ( Бэткэрия, Хидрарю, Лупэрия ) − исоциальноисторических, с подгруппами, каковы названия антропонимичекие ( Костешть, Мэркулешть ), этнонимические (Булгэрика, Липовень), ойконимические (Кышла, Сатул Ноу, Тыргул–Вертюжень ), социальные (Окница- Цэрань, Окница-Рэзешь ), профессиональные ( Кэрэушь, Рэкарь ) и др. Эти топонимы также рассматриваются в связи с социально-историческими, физико- географическими и природными условиями в которых они появились.
В главе ΙV Деривационная структура топообразова-
ний описывается словообразовательная система местной
топонимии. Структурному анализу подвергаются, всинхронномидиахроническом планах, простыеисложные топонимы . В числе первых выделятся
первичные названия, образованные путем онимизации
апеллятивов и географических терминов в ходе метонимических и метафорических процессов, ипроизводные
названия, содержащие определенные форманты, обычно суффиксы. В румынской топонимии суффиксация являтся самым
продуктивным способом образования различных категорий
топонимов. Чаще всего употребляются суффиксы: -ань /
-ень ( Паркань, Шеркань, Алботень, Ворничень ), -ешть
( Мэноилешть, Пэнэшешть, Стурзешть ), -а / -я / -ия
( Гангура < антроп. Гангур, Сынжера < ап. sînger, Оксентя
< антроп. Оксенте < Аксентие ), -ар ( Кынепарю, Хидрарю ), -ец ( Кахулец, Прутец), -иш (Кэрпиниш, Стежэриш ),
-иште ( Иниште, Курекиште ) и др. В уже образованном
виде в местную топонимию проникли славянские названия
на –ов / -ев, -овци / -евци ,-инци, -овка / -евка (Лозова,
Телешеу, Гринэуць, Матеуць, Борисовка , Еленеука и др. ),
тюркские на -лы /- ли ( > рум. -лия ), -лык / лик ( Баймаклия,
Тараклия, Гаргалык, Чалык и др.). В работе прослеживают-
ся также процессы их адаптации в румынском языке, формирования соответствующих топонимических ареалов и т.д .
В главе V Регламентация национальной топонимии,
на основе результатов опубликованных работ, сформулированы основные принципы лингвистического упорядочения
современной топонимии, заключающиеся в правильном
написании на румынском языке и транслитерации на других
языках местных географических названий. Употребление
правильных и адекватных собственных имен и названий
продиктовано постоянно развивающимися в наше время
взаимоотношениями и тесными контактами людей в различных областях и сферах их деятельности (экономике,
культуры, политики), на национальном и международном
уровнях.
На рассмотрении [1] :
Архив диссертаций: