|
StatutTeza a fost susţinută pe 21 octombrie 2008 în CSSşi aprobată de CNAA pe 22 ianuarie 2009 Autoreferat![]() TezaCZU 37.016: [811.134.2 + 811.111] (043.2)
|
Cercetarea este dedicată unei probleme actuale de glotodidactică – problema transferului de cunoştinţe şi deprinderi la studierea a două limbi străine ca specialitate. Această problemă se bazează pe necesitatea de a reinterpreta obiectivele şi sarcinile pregătirii specialistului în domeniul a două limbi străine sub aspectul paradigmei pedagogice umanitare.
În prezenta teza de doctor este argumentată abordarea în complex (ansamblu) a învăţării transferului interlingual şi sunt analizate particularităţile psihologice, lingvistice şi semiotice ale acestui fenomen în procesul comunicării artistice (în procesul perceperii textului artistic).
Rezultatele cercetării sunt prezentate în felul următor: este analizat potenţialul didactic al mijloacelor expresive ale textului artistic în timpul transferului; se cercetează experimental potenţialul transferului, condiţionat de particularităţile potenţialului didactic al mijloacelor expresive ale textului artistic (META); este argumentată predarea deprinderilor de identificare a META ca fiind orientată spre formarea competenţei artistice bilingve unice; este elaborat modelul de formare a deprinderilor de identificare a META la studenţii cu specialitate lingvistică dublă.
Rezultatele analizei cantitative a datelor obţinute în urma experimentului demonstrează, la un nivel înalt de veridicitate, că modelul elaborat este efectiv. Se observă o creştere considerabilă a indicilor cantitativi (de 4,03 ori) şi calitativi (de 8,8 ori) ai nivelului de identificare de către studenţi a META în limba străină doi. Astfel, este demonstrată posibilitatea de a crea un model efectiv de predare a deprinderilor receptive (senzoriale) de comunicare artistică, bazat pe transferul din limba străină unu în limba străină doi.
În examinare [1] :
Arhiva tezelor: