Аттестационная комиссия
Комиссия по аккредитации
Комиссия по экспертов
Распоряжения, инструкции
Нормативные акты
Номенклатура
Организации
Ученые советы
Семинары
Диссертации
Научные руководители
Ученые
Докторанты
Постдокторанты
CNAA logo

 română | русский | english


Религиозная книга Бесарабии. 1812-1918 (между традицией и политикой самодержавия)


Автор: Maria Danilov
Степень:доктор исторических наук
Специальность: 07.00.02 - История румын (по периодам)
Год:2004
Научный руководитель: Andrei Eşanu
доктор хабилитат, профессор, Институт истории АНМ
Институт:
Ученый совет:

Статус

Диссертация была зашищена 24 сентября 2004
Утверждена Национальным Советом 23 декабря 2004

Автореферат

Adobe PDF document0.23 Mb / на румынском

Ключевые слова

старопечатная, богослужебные книги, книги святого писания, религиозная литература, духовная типография, духовная дикастерия, синодальная типография, архиерейский дом, печатник, синодик, наборщик, букварь, духовник, приход, иеромонах, игумен, благо чин, епископ, владыкa, священник, экзарх, архиепископ, рукописная книга, духовная консистория, циркуляр, распоряжение, рапорт, доклад, синодальный указ, церковная администрация, царская администрация, губерния, провинция, цензурный комитет, таможенные учреждения, карантин, прозелитская политика, реестр, благочиннические библиотеки, церковные библиотеки

Аннотация

Диссертация на соискание ученой степени доктора исторических наук Религиозная книга Бесарабии. 1812-1918 (между традицией и политикой самодержавия), посвящена актуальной и малоизученной теме. Историческая экспликация направлена на выявление особенных исторических, политических, религиозных и культурных условий, определивших судьбу религиозного книгопечатания в Бессарабии, проходившего под знаком борьбы между традицией и политикой самодержавия. Исходя из такой исторической перспективы, религиозные книги отражают специфику духовного развития Бессарабии как части Российской империи в сравнении с другими румынскими провинциями, находившимися под иностранным игом Работа состоит из Введения, Трех глав, разделенных на десять параграфов, Заключения, восемнадцать приложений и общего библиографического указателя. Основными источниками исследования являются подлинные документы из коллекций Государственных архивов Республики Молдова (Кишинэу) и Украины (Одесса).

Организация книгопечатания в Бессарабии Митрополитом Гавриилом Банулуску- Бодони является прямым следствием политических и религиозных изменений (создание Кишиневской Епархии), появившихся после 1812 года. Следуя Синодальному Указу, книги, подлежащие печати в Кишиневской Духовной Типографии следовало переводить исключительно по образцам старославянских синодальных книг, нарушая тем самым традиции местной бессарабской Церкви Именно в этом и заключалась опасность ассимиляции и денационализации местного населения, скрытой под маской религиозной идентичности. Проанализировав фактический исторический материал, автор выделил три этапа в истории книгопечатания Бессарабии: 1).1814-1821; 2) 1821 – 1883; 3) 1906-1918.

Исторические, филологические и лингвистические аргументы свидетельствует о том, что Экзарх Гавриил Банулеску - Бодони нашел компромиссный вариант, позволивший ему совместить традиции местной церкви с требованиями Синода Русской Церкви (Служебник, 1815 , Молебник, 1815, Часослов, 1817, Псалтирь, 1818).

Архиепископ Дмитрие Сулима (1821 1844), возглавлявший Кишиневскую Епархию после Экзарха Гавриила, прервал традицию своего предшественника, печатая книги, переведенные исключительно с образцов синодальных изданий, а именно книг религиозно- духовного содержания для воспитания в традициях русского православия. Назначение епископом Павла Лебедева (1871-1882) ознаменовалось полным прекращением книгопечатания на румынском языке, а затем и закрытием Кишиневской Духовной Типографии (1883). Несмотря на жесткую цензуру, на протяжении всего 19-го столетия в Бесарабию проникали книги из различных зон румынского книгопечатания - из Ясс, Бухареста, Буды, Рымник, Брашов, и.т.д., однако они не покрывали духовные необходимости местной церкви. Самые богатые коллекции румынских книг находились в монастырских библиотеках Бесарабии. Репрезентативной в этом смысле является коллекция книг Монастыря Хыржаука - некогда состоявшая исключительно из румынских книг, к началу 20 века библиотека состояла в основном из книг на русском и старославянском языках. Большое значение в сохранении румынских книг имело Церковное Историко-Археологическое Общество Бессарабии (1904), библиотека которого содержала 240 (296 наименований) томов и 18 рукописей. Религиозная печатаная книга Бессарабии в период русского господства (1812- 1918), отмечена постоянной борьбой между традицией и политикой самодержавия. Несмотря на ограничения со стороны синодальной цензуры, книги, отпечатанные в Кишиневской Духовной Типографии, представляют в общих чертах продолжение традиции румынской Церкви. Кишиневская Духовная Типография оставалась единственным культурным и духовным заведением, легализованным русской администрацией провинции (1814-1918), которое через книги духовного содержания повлияла на распространение родного слова на всей территории Бессарабии, обусловив, тем самым, сохранение единства языка и идеи национального самосознания.