Attestation committee
Accreditation committee
Expert committee
Dispositions, instructions
Normative acts
Nomenclature
Institutions
Scientific councils
Seminars
Theses
Scientific advisers
Scientists
Doctoral students
Postdoctoral students
CNAA logo

 română | русский | english


The Assimilation Ways of Greek Vocabulary Elements into the Romanian Language


Author: Manolii Adela
Degree:doctor of philology
Speciality: 10.02.01 - Romanian Language
Year:2009
Scientific adviser: Teodor Cotelnic
doctor habilitat, professor, Institute of Philology of the ASM
Institution:
Scientific council:

Status

The thesis was presented on the 20 November, 2008
Approved by NCAA on the 26 February, 2009

Abstract

Adobe PDF document0.33 Mb / in romanian

Thesis

CZU 811.135.1’0 (043.3)

Adobe PDF document 1.36 Mb / in romanian
211 pages


Keywords

influence of ancient Greek, Byzantine influence, neo-Greek influence, bilateral contact, direct influence, influence by mediation of other language (Latin, Slavonic, French, etc.) affixoid / pseudo-affix, prefixoid / pseudo-prefix, ocazionalism, archaism, suffixoid / pseudo-suffix, mobile prefixoid / dual-positional affixoid, ambi (fi) xoide, philosophic terminology, religious terminology, linguistic terminology, international terminology, linguistic mediation, exchange of grammar category, linguistic tracing, linguistic lend, gloss, definition, etymological proto-formant, phraseologies, idiomatic expressions, stable word combination

Summary

In the present research we analyze some of the most frequently ways in which a lot of specific Greek vocabulary elements have been assimilated during the centuries by the Romanian Language in a complex linguistic phenomenon of reciprocal influence. So, we describe the Greek vocabulary elements attested in Romanian from historical, social and linguistic points of view, according to those three main periods of its evolution: Ancient Greek, Byzantine Greek and Neo-Greek. All these elements are systematized and classified in a special group as a necessary (quantitative and qualitative) foreign lexical contribution, together with other parts of the contemporary Romanian language system.

The Romanian Language has assimilated a considerable number of Greek affixes that denote their particularities in the building up Romanian words device. There are underlined the distinctive treats of those Romanian words containing Greek suffixes and prefixes that proves the process is still viable and wide spread in Romanian as well as in other foreign languages.

Usually Greek terms denote technical and scientific realities from different fields of human activity. By assimilating this terminology, the Romanian vocabulary was enriched with new neologisms and a possibility to build up new words, as well as it is in touch with technical and scientific language of modern times and confirms a strong inter- and intra- cultural and linguistic relationship. Thus, it is analyzed the place and the role of Greek elements (especially terms deriving from such fields as: philosophy, religion and linguistics) into the terminological system of Romanian Lexicology.

There are a lot of key-words of Greek origin in the structure of Romanian phraseological expressions. Their denotative and connotative values are studied for the first time in our paper. Also there are some old Greek words that have been conserved only in the idiomatic expressions referring to ancient people, times and realia, different historical events, everyday people life. That linguistic fact can be evaluated as a real thesaurus of human thinking and dealing.

The study is based on lexicographic material (Romanian and Greek dictionaries), medieval chronics, classic and contemporary works of Romanian writers. Some examples are extracted from nowadays newspapers. That proves the viability of Greek terms as well as necessity of their study. The authors use usually Greek words or vocabulary elements in order to create expressive and stylistic effects. KEY-WORDS: influence of ancient Greek, Byzantine influence, neo-Greek influence, bilateral contact, direct influence, influence by mediation of other language (Latin, Slavonic, French, etc.) affixoid / pseudo-affix, prefixoid / pseudo-prefix, ocazionalism, archaism, suffixoid / pseudo-suffix, mobile prefixoid / dual-positional affixoid, ambi (fi) xoide, philosophic terminology, religious terminology, linguistic terminology, international terminology, linguistic mediation, exchange of grammar category, linguistic tracing, linguistic lend, gloss, definition, etymological proto-formant, phraseologies, idiomatic expressions, stable word combination.