Attestation committee
Accreditation committee
Expert committee
Dispositions, instructions
Normative acts
Scientific councils
Scientific advisers
Doctoral students
Postdoctoral students
CNAA logo

 română | русский | english

A Contrastive-typologic Study of the Grammatical Indirect Object in Russian and Romanian

Author: Păduraru Galina
Degree:doctor of philology
Speciality: 10.02.19 - General Linguistics (with specification: Sociolinguistics, Psychological, Structural, Contrastive Typological, Mathematical, Computational Linguistics)
Scientific adviser: Anatol Ciobanu
doctor habilitat, professor, Moldova State University
Scientific council:


The thesis was presented on the 28 August, 2009
Approved by NCAA on the 5 November, 2009


Adobe PDF document0.33 Mb / in romanian


contrastive-typologic analysis, distribution, interference, distributive model, grammatical object, direct object, indirect object, secondary part of the sentence, rection, valency.


The structure of the thesis is the following: Introduction, three chapters, conclusion and recommendations, bibliography which contains 236 sources and the thesis composed 138 pages.

In modern linguistics of the last decades there is a lively interest in the study of languages which contain different systems. This appears because of the necessity to reveal the common and different features not only of closely related languages but also of those distantly related ones.

The goal of our research paper is based on the study and comparison of lexico-semantic and structural-syntactic peculiarities of the indirect (non-prepositional) object (further called IO) in Russian and its corresponding parts in Romanian taking into consideration its valency characteristics – semantic and grammatical – of the verb that governs this linguistic entity and that of the nominal syntaxemes which represent it: to probe the necessity to study the indirect object systematically in Russian and Romanian from the perspectives of its valency characteristics, its distribution and regime (rection); to describe distributive models of IO from the perspective of grammatical valencies of the verb which govern it in Russian and the corresponding parts in Romanian; to demonstrate the dependence of the distributive configuration of the verbal group with an indirect object on the distributive configuration of the verbal group with an indirect object on the valency peculiarities of the governing verb in the compared languages; to determine the similarities and differences in the ways of representing the indirect object in Russian and Romanian languages.

The methodological and scientific basis of the thesis is determined by the goal followed and the specific features of the researched phenomenon. To write the present paper we guided by the theoretical postulates taken from the works of such researchers as: E. Coşeriu, L. Tesnière, V. G. Gak, S. D. Kaznelson, V. N. Iarţeva, G. A. Zolotova, E. S. Skoblikova, C. Dimitriu, G. Pană-Dindelegan, V. Guţu Romalo, A. Ciobanu and others. To analyse and synthesize the theoretical material and the linguistic corpus we used the following methods: instructivo-deductive, descriptive, contrastivo-typologic, combinable, contextual.

The scientific novelty of the thesis is contained in the typology of forms and distributive models of microsystem that belongs to the indirect object based on the facts taken from Russian and Romanian (l-ges) which are analysed in both aspects: semantic and structural syntactic ones. There have been revealed and confronted different structures with IO from the semantic and grammatical valency perspective of the verbs that take an IO and the nominal syntaxemes that are used to express it. The thesis offers a new perspective in overcoming general difficulties in the phenomenon of linguistic interference.

The theoretical value and application is found in its contribution to the development of contrastive linguistics while treating the language phenomena from the perspective of their valency charecteristics proposing new possibilities to describe an interprete the existing similarities and differences in the functioning of various grammatical categories in the compared languages.

The results of the research can be used in solving some important problems of contrastive linguistics (the effects of the linguistic interference, writing of contrastive grammar books etc), of theory and practice of translation, of Romanian language didactics in Russian groups of students, of bilingual lexicography, of verb dictionaries, to write courses in comparative linguistics.

The results of our research have been used and introduced at the university courses of “General Linguistics”; “Contrastive Grammar”; “Problems in the Theory of Valency”, given to Faculty of Letters.