StatusThe thesis was presented on the 22 January, 2010
Approved by NCAA on the 18 March, 2010
Abstract– 0.39 Mb / in romanian
Thesis structure. The research contains annotations in Romanian, Russian and English; lists of abbreviations; content; introduction; four chapters with 29 schemes and 3 tables; 134 pages of basic text, bibliography (238 titles); general conclusions and recommendations; 27 appendixes. The outcomes of this research have been published in 14 scientific works.
Field of study. Romanic philology. Law Terminology and Terminography.
Goal and objectives. The primary goal of our research consists in the elaboration of a theoretical and practical support to the taxonomy of multilingual legal terminology through a neowüsterian approach to extrinsic and intrinsic phenomena of community law terminology. To achieve our goal we intend to have a multispectral informatized analysis of community law terminology by means of elaborating an advanced terminographical product to correspond to scientific and practical needs of different user categories.
Novelty of research. The innovative scientific character of the thesis consists in the organizing of the community law terminological system, which might be applied scientifically and professionally. It is the first experience in the French speaking area of the South-Eastern Europe with an original, complex and multidimensional approach to law terminography.
Theoretical value. The work represents a modern and updated source for universities, doctoral schools, and scientific research institutions working in the field of philology and jurilinguistics. Applicability of the work. The outcomes of the given investigation can be applied in the teaching process of terminology, terminography, legal translation, theory of translation, community law courses, as well as while elaborating terminological data bases in other fields. The terminographical product that has been elaborated can be used by the representatives of the Ministry of Foreign Affairs and European Integration, Ministry of Internal Affairs, etc. in order to make more efficient the professional communication in the Republic of Moldova’s European integration.
Implementation of the scientific results. The given research represents a theoretical and practical support for follow-up investigations. The outcomes have been implemented within the university level didactical activity in the framework of courses of Terminology, Specialized Translation, Theory of Translation (license cycle), Translation and Specialized Languages (master cycle). The terminological data base InfoTerminographe Communautaire (ITeC), which has been installed within the multimedia laboratories and the reading hall of FIUM Library and Information Department. The terminographical product is registered at the State Agency for Intellectual Property of the Republic of Moldova and is protected by copyright (Certificate OI, nr. 603/2188, dated March 12, 2009).Thesis structure. The research contains annotations in Romanian, Russian and English; lists of abbreviations; content; introduction; four chapters with 29 schemes and 3 tables; 134 pages of basic text, bibliography (238 titles); general conclusions and recommendations; 27 appendixes. The outcomes of this research have been published in 14 scientific works.