|
СтатусДиссертация была зашищена 17 апреля 2008Утверждена Национальным Советом 19 июня 2008 Автореферат![]() ДиссертацияCZU 37.016:811.111(043.3)
|
Данное диссертационное исследование посвящено проблеме обучения пространственным предлогам английского языка студентов, чей родной язык не имеет ничего общего с изучаемым языком.
Предлоги английского языка чрезвычайно частотны, в отличие от арабского: существует более 30 пространственных английских предлогов в виде отдельных слов, в то время как в арабском их всего 7, и, кроме того, пространственные отношения могут выражаться другими средствами, неотделимыми от управляющего слова, местоимениями, например.
Основная методическая проблема исследования заключается в том, что пространственным предлогам в данном случае следует обучать на понятийной основе в рамках коммуникативного подхода, а не переводным способом на родной язык студентов.
В теоретической части исследования рассматриваются проблемы лингвистической природы предлогов, теория ошибки, понятие языковой интерференции, метод выделения семантических ядер в предлогах и их психолингвистические механизмы, а также выражена позиция автора по всем этим проблемам.
В практической части описываются: лингвистическая природа английских и арабских предлогов, классификационные группы ошибок, виды интерференции и другие.
Исследование обосновывает тот факт, что обучать английским пространственным предлогам арабских студентов следует на основе созданной в мозгу студента специальной понятийной зоны, связанной с системой пространственных отношений носителей языка. Разработан оригинальный, логически обоснованный подход к обучению английским предлогам на коммуникативных принципах. Обоснована, разработана и экспериментально проверена методическая модель обучения, которая содержит: алгоритм обучения, систему коммуникативных упражнений, методические рекомендации, которые могут быть использованы педагогами – арабами.
На рассмотрении [1] :
Архив диссертаций: