Attestation committee
Accreditation committee
Expert committee
Dispositions, instructions
Normative acts
Nomenclature
Institutions
Scientific councils
Seminars
Theses
Scientific advisers
Scientists
Doctoral students
Postdoctoral students
CNAA logo

 română | русский | english


Metaphor and Textuality: Issues of Interpretation and Translation


Author: Pânzaru Rodica
Degree:doctor of philology
Speciality: 10.02.04 - Germanic Languages (with specification of language)
Year:2011
Scientific adviser: Cornelia Cincilei
doctor, associate professor (docent), Moldova State University
Institution: Moldova State University

Status

The thesis was presented on the 28 December, 2010
Approved by NCAA on the 31 March, 2011

Abstract

Adobe PDF document0.28 Mb / in romanian

Keywords

conceptual metaphor, metaphorical expression, mapping, global/local metaphor, metaphor interpretation, textuality, top-down/bottom-up text processing, schema, source/target text, source/target culture

Summary

Metaphor and Textuality: Issues of Interpretation and Translation

The thesis contains an introduction, three chapters, conclusions and recommendations, a bibliography with 225 entries. The thesis consists of 121 pages of basic text, 4 tables, 2 figures and 1 annex. The results of the present paper were published in 11 research articles.

The domain of study is metaphor in the narrative text.

The goal and objectives of the thesis aim to establish the function of metaphor in ensuring textuality from the point of view of text generation and interpretation, as well as to identify the differences in conceptualising metaphor as a result of translation and their impact on the standards of textuality.

Research novelty and originality. The investigation of the contribution of metaphor to the realization of the standards of textuality is a new terrain of research. The distinction between the conceptual metaphor – with the image-schema at its basis – and the metaphorical expressions that support it allow the researcher to transcend the level of the sentence and reveal new metaphorical functions in text generation and interpretation both at the local (episodic) level and at the global (the text as a whole) one. The value of metaphor on the conceptualisation of the textual reality makes it sensitive to translation, since it involves linguistic, social and cultural factors.

Theoretical value. The study demonstrated the efficiency of the cognitive approach in the research of the contribution of metaphor to the standards of textuality in the narrative text. The image-schema notion, as a global textual structure associated with the conceptual metaphors projected in the text through metaphorical expressions, was found productive in identifying the mechanisms of processing/interpretation and depositing textual information. The impact of metaphor on the global coherence of the text proved to be higher as the image-schema structured more extensive textual sequences, the highest degree being achieved when the metaphor is mentioned in the title. The implications of choosing between a metaphorical expression and a simile, between the operation of CATEGORISATION and COMPARISON for interpreting a situation were studied. The investigation determined the factors that influence metaphor perception in the original and the translated text.

The practical value of the research. The results obtained and presented in the thesis are of interest for the courses of Stylistics, Text Analysis, Literature and Translation Studies. The diversity of approaches for continuing the study of metaphor in the narrative text generate research issues for undergraduate and graduate theses